Konyolnya bahasa Indonesia jika di terjemahkan ke bahasa Inggris :
Bahasa Indonesia : Tiga nenek sihir melihat tiga buah arloji merk Swatch. Nenek sihir mana melihatarloji Swatch?
English : Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
(dari kejauhan dengernya pasti wes, wes, wes bablas angine *iklan)
Bahasa Indonesia : berapa banyak kue yang bisa koki masak jika koki bisa memasak kue. seorang koki yang baik bisa masak kue sebanyak satu juru masak yang baik yang bisa memasak kue.
English : how many cookies could a good cook, cook, if a good cook could cook cookies. A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies
(dari kejauhan dengernya pasti gug, gug, gug... *suara anjing)
Konyolnya bahasa jawa jika di terjemahkan ke bahasa jawa
Bahasa Indonesia : Ketika saya kelas 2, pembantu saya grosiran kalung dan (jualan) kolak dari (buah) kolang-kaling (sebanyak) 2 kilo di seberang sungai .. itu lho!
Jawa : Kolo kulo kelas kalih, kuli kulo kulak kalung kalian kolak kolang-kaling kalih kilo kulon kali .. kae, lo!
Bahasa Indonesia : Tarti sedang menata, akan keluar lewat teras, di suruh beli tahu dan tempe, uangnya kertas tiga ratus.
Jawa : Tarti tata tata arep metu turut ratan, di utus tuku tahu tempe, duwite kertas telung atus. (pasti ada hujan dadakan)
bahasa Indonesia : ketika saya kelas dua, aku grosiran saring dengan pembantu pembantu saya, saringan saya hanyut di sungai barat saya. saya sanggat binggung mencari saringan saya.
Jawa : Kala kula kelas kalih, kula kilak kalo kalih kuli kuli kula. kalo kula keli ing kali kilen kula. kula kelap kelap ngoleki kalo kula.
Kenapa Aku Lebih suka Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Tiga nenek sihir melihat tiga buah arloji merk Swatch. Nenek sihir mana melihatarloji Swatch?
English : Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
(dari kejauhan dengernya pasti wes, wes, wes bablas angine *iklan)
Bahasa Indonesia : berapa banyak kue yang bisa koki masak jika koki bisa memasak kue. seorang koki yang baik bisa masak kue sebanyak satu juru masak yang baik yang bisa memasak kue.
English : how many cookies could a good cook, cook, if a good cook could cook cookies. A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies
(dari kejauhan dengernya pasti gug, gug, gug... *suara anjing)
Konyolnya bahasa jawa jika di terjemahkan ke bahasa jawa
Bahasa Indonesia : Ketika saya kelas 2, pembantu saya grosiran kalung dan (jualan) kolak dari (buah) kolang-kaling (sebanyak) 2 kilo di seberang sungai .. itu lho!
Jawa : Kolo kulo kelas kalih, kuli kulo kulak kalung kalian kolak kolang-kaling kalih kilo kulon kali .. kae, lo!
Bahasa Indonesia : Tarti sedang menata, akan keluar lewat teras, di suruh beli tahu dan tempe, uangnya kertas tiga ratus.
Jawa : Tarti tata tata arep metu turut ratan, di utus tuku tahu tempe, duwite kertas telung atus. (pasti ada hujan dadakan)
bahasa Indonesia : ketika saya kelas dua, aku grosiran saring dengan pembantu pembantu saya, saringan saya hanyut di sungai barat saya. saya sanggat binggung mencari saringan saya.
Jawa : Kala kula kelas kalih, kula kilak kalo kalih kuli kuli kula. kalo kula keli ing kali kilen kula. kula kelap kelap ngoleki kalo kula.
7 komentar